Труд «Из наблюдений над турецкой песнью»

турецкий ансамбльНа материале Ф. Гизе русский ориенталист дал блестящий историко-филологический анализ содержания, языка, метрики и стилистики 67 песен. Кроме того, в этой работе встречаются интереснейшие этнографические и этимологические экскурсы.
Труд «Из наблюдений над турецкой песнью», написанный в годы реакции (1908 г.), свидетельствует о демократическом мировоззрении ученого, его интересе и сочувствии к простому народу. Гордлевский смело раскрывает социальные мотивы, звучащие в народных песнях турок. Чрезвычайно показательно, что не раз именно в этих случаях он исправляет 'немецкого исследователя. Так, при разборе стихотворения № 18, вариант которого «сильно искажен» Ф. Гизе, он пишет, что в нем выражена «скорбь туркмена, вынужденного смириться перед государственной властью». По поводу стихотворения № 62 говорится, что оно, «оставшееся неясным Ф. Гизе, выпукло рисует настроение деревни, молодые силы которой отрываются от семьи для военщины. В глазах поселян появление жандармов, вербующих солдат, напоминает собою моровую язву...»
Небольшая по объему работа «Из истории османской пословицы и поговорки», написанная в 1909 г., вмещает богатые сведения. Здесь можно найти не потерявшие своего значения суждения о турецкой народной пословице и поговорке, являющиеся для простого турка своего- рода «кодексом морали и национальной забавой». Определенная целенаправленность Гордлевского сказывается в отборе материала, подлежащего изучению. Он отбирает пословицы и поговорки, в которых отражено: «1) как смотрел османец на народы, с которыми он сталкивался в своем государстве, 2) какие события его политической историиГ резче фиксировались в народном сознании». В приводимых в очерке примерах, несомненно, предстают черты национального турецкого характера, народная точка зрения на конкретные историко-политические события. «Дай бог тебе быть везиром султана Селима» (Селим I, как известно, казнил 17 везиров), «В Стамбуле хоть отбавляй пожаров, а в Днатолии хоть отбавляй податей», «Кто говорит правду, того ссылают на Кипр».
Однако нельзя не заметить отсутствие дифференциации в подборе примеров. Пословицы и поговорки, поставленные в один ряд, отражают взгляды различных социальных прослоек населения Турции. Они нередко выражают пренебрежительное отношение богатого горожанина- «османца» к крестьянину-турку. Таковы, например, поговорки: «Ум приходит к турку, когда уже поздно», «Турка приветствуй, но не надейся, что он тебя угостит», и т. д.
В 1911 г. В. А. Гордлевский снова возвращается к турецким сказкам. Теперь он непосредственно собирает сказки в Стамбуле и Конье. Восполняя пробел сборника Куноша, представленного в основном волшебными сказками, Гордлевский обращается к бытовым сказкам н“а тему «о коварстве, хитрости й глупости людской», близких по жанру к небольшим юмористическим рассказам.
В результате такого же непосредственного общения с турками было записано 40 анекдотов о глупцах. Это было одно из первых исследований подобного фольклорного жанра.
Голосов пока нет

Другие материалы подшивки